Raphus cucullatus
Dodo (Dronte)

Der Dodo war eine vorwiegend graugefiederte flugunfähige Vogelart, ausschließlich beheimatet auf der Insel Mauritius. Er wurde Ende des 17. Jahrhunderts ausgerottet. Die Tiere erreichten bei Truthahngröße ein Lebendgewicht von bis zu 25 kg. Ihre Angesichter waren federlos, geprägt von kräftigen Hakenschnäbeln, und weiße Schwanzfederbüschel zierten das andere Körperende. Da die plump wirkenden Wesen mit verkümmerten Schwingen auf Mauritius keine natürlichen Feinde zu fürchten hatten, besiegelte erst das Eindringen des Menschen in die Welt der arglosen Dodos binnen weniger Jahrzehnte deren Schicksal, denn für die Seeleute wie auch für die eingeschleppten gefräßigen Säugetiere wie beispielsweise Ratten, Schweine und Katzen waren die bodenbrütenden Dodos und deren Gelege leichte Beute und fixer Bestandteil des Speiseplans. Dieses Schicksal teilten die waldbewohnenden Vögel u. a. mit den ebenfalls auf Mauritius heimischen Riesenschildkröten.

Was die Literatur betrifft, fand der Dodo beispielsweise in Lewis Carrolls "Alice im Wunderland" Eingang, und auch neuere Werke schmücken sich mit dem einen oder anderen Dodo.


Buchtipp:

David Quammen: "Der Gesang des Dodo" 
Wieso treibt die Evolution auf Inseln besonders kapriziöse Blüten, und wieso bedeutet sie auf Inseln eine Einbahnstraße in den Untergang? Um dies herauszufinden, hat David Quammen sich zehn Jahre lang auf eine abenteuerliche Reise rund um die Welt begeben - eine Reise auch durch die Geschichte der Evolutionstheorie, die in den Fußstapfen von A.R. Wallace beginnt und bei den Feldforschungen einer Wissenschaft endet, die sich heute Inselbiogeografie nennt.
Buch bei amazon.de bestellen

(...) "As wet as ever," said Alice in a melancholy tone, "it doesn't seem to dry me at all."

"In that case," said the Dodo solemnly, rising to its feet, "I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies --"

"Speak English!" said the Eaglet. "I don't know the meaning of half those long words, and, what's more, I don't believe you do either!" And the Eaglet bent down its head to hide a smile: some of the other birds tittered audibly.

"What I was going to say," said the Dodo in an offended tone, "was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race."

"What IS a Caucus-race?" said Alice; not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that SOMEBODY ought to speak, and no one else seemed inclined to say anything.

"Why," said the Dodo, "the best way to explain it is to do it." (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day, I will tell you how the Dodo managed it.)

First it marked out a race-course, in a sort of circle, ("The exact shape doesn't matter," it said,) and then all the party were placed along the course, here and there. There was no "One, two, three, and away," but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out "The race is over!" and they all crowded round it, panting, and asking, "But who has won?"

This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him), while the rest waited in silence. At last the Dodo said, "EVERYBODY has won, and all must have prizes." (...)

Übertragung ins Deutsche:

(...) "Immer noch gleich nass", sagte Alice in melancholischem Tonfall, "es scheint mich überhaupt nicht zu trocknen."

"Diesfalls", sagte der Dodo feierlich, sich auf die Füße erhebend, "beantrage ich, dass sich die Versammlung vertage, zum Zweck der sofortigen Anwendung wirksamerer Mittel --"

"Sprich Englisch!" sagte der Adler. "Ich kenne die Bedeutung der Hälfte dieser langen Wörter nicht und, was dazukommt, ich glaube, du ebenfalls nicht!" Und der Adler beugte seinen Kopf nach unten, um ein Lächeln zu verbergen; einige der anderen Vögel kicherten hörbar.

"Was ich anhub zu sagen," sagte der Dodo in beleidigtem Tonfall, "war, dass die beste Methode, uns zu trocknen, ein Caucus-Rennen wäre."

"Was IST ein Caucus-Rennen?" sagte Alice, nicht dass sie es unbedingt wissen wollte, aber der Dodo hatte innegehalten, als ob er dachte, JEMAND müsse sprechen, und kein Anderer schien aufgelegt zu sein, etwas zu sagen.

"Alsdann", sagte der Dodo, "die beste Weise, es zu erklären, ist, es zu tun." (Und so du die Sache an einem Wintertag selbst ausprobieren wollen wirst, werde ich dir erzählen, wie es der Dodo anstellte.)

Zuerst bezeichnete er die Rennstrecke, etwa in Kreisform, ("Das genaue Aussehen ist unerheblich", sagte er,) und dann wurde die gesamte Gesellschaft entlang der Strecke platziert, da und dort. Es gab kein "Eins, zwei, drei, und los", sondern sie fingen zu laufen an, wann sie wollten, hörten auf, wann sie wollten, sodass es nicht einfach war, zu wissen, wann das Rennen vorüber war. Wie auch immer, als sie ungefähr eine halbe Stunde lang gerannt und recht trocken waren, rief der Dodo plötzlich "Das Rennen ist vorüber!" und alle versammelten sich um ihn, keuchten und fragten: "Aber wer hat gewonnen?"

Diese Frage konnte der Dodo nicht beantworten ohne eine gehörige Portion Nachdenkens, und er saß lange Zeit mit einem Finger an seine Stirn gedrückt (die Stellung, in der du für gewöhnlich Shakespeare auf den Bildern, die es von ihm gibt, siehst), während die Übrigen schweigend warteten. Zuguterletzt sagte der Dodo: "JEDER hat gewonnen, und alle müssen Preise erhalten." (...)

zurück nach oben