Emilie Beaumont (Hrsg.): "Dein buntes Wörterbuch - Sprache
Deutsch-Türkisch"

Mit österreichischen Begriffen


Verständigungshilfe

In der Reihe der bunten Wörterbücher des Fleurus Verlags ist dieses Werk eine besondere Hilfe, da es auch türkisch sprechenden Menschen in Österreich spezielle Unterstützung schenkt. Auf über 120 Seiten werden mehr als 400 unterschiedliche Wörter in anschaulichen Bildern beschrieben und in fünf Szenenbildern zusammengefasst im Kontext dargestellt.
Die Wörter sind sowohl dem Natur-, Pflanzen- und Tierbereich als auch dem Umfeld von Familie, Freizeit und Verkehr entlehnt.
Ergänzt wird dieses Wörter-/Bilderbuch noch durch jeweils zur passenden Seite eingefügte Fragen. Mit ihnen kann überprüft werden, inwieweit die Begriffe inhaltlich verstanden wurden.
Wer das Buch ergänzend in Schule oder Kindergarten verwenden möchte, wird einige Wörter vermissen, wie z.B. Ferien, Schule, Kindergarten, Lehrer, Erzieherin.
Dafür aber ist Anderes aktuell erfasst, beispielsweise CD, Computer, Walkman, Snowboard.
Einen Fisch wird man leider auch nur als Konservendoseninhalt entdecken können.
Bauwerke und Versammlungsstätten (Kirchen, Moscheen, Märkte, Brücken, Theater,...) werden leider nicht berücksichtigt.
Hilfreich ist dieses Buch aber auf jeden Fall - für Kinder, Eltern und Erziehende im Kindergarten oder in der Schule.
Man kann spielerisch Wörter üben und auch selbst als deutschsprachige Person einiges an der türkischen Sprache entdecken: Ähnlichkeiten und totale Abweichungen in Laut- oder Schriftsprache.
Die gut recherchierten Inhaltsverzeichnisse der Wörter und Themengebiete ermöglichen im Alltag ein schnelles Finden der Begriffe.
Der feste, starke Einband ist ausgezeichnet auf den täglichen Gebrauch abgestimmt.
Ein alphabetisches Verzeichnis der türkischen Wörter hätte dieses Buch sehr gut ergänzt.
Ebenso hilfreich für die sprachliche Auseinandersetzung wären klassische umgangssprachliche Formeln gewesen, welche bei Begrüßungen, Abschieden oder in Form von "Bitte!" und "Danke!" verwendet werden.

Schließlich werden Verben überhaupt nicht verwendet, was gerade das "Miteinander Leben" auch ausmacht. Hier wären Grundwörter wie beispielsweise "schreiben", "lesen", "sprechen" unbedingt nötig gewesen. Möge dies in einer Neuauflage Berücksichtigung finden.
Insgesamt aber lädt das Buch in vortrefflicher Art und Weise dazu ein, die Kommunikation zwischen türkisch- und deutschsprachigen Kindern und Erwachsenen zu erleichtern und Brücken zwischen Ländern und Kulturen herzustellen - persönlich, sprachlich, menschlich...

(Detlef Rüsch; 03/2005)


Emilie Beaumont (Hrsg.): "Dein buntes Wörterbuch - Sprache
Deutsch-Türkisch"

Fleurus, 2004. 132 Seiten. (Ab 5 J.)
ISBN 3-89717-275-5.
ca. EUR 11,60. Buch bei amazon.de bestellen

Weitere Bücher aus dieser Reihe des Fleurus Verlags (Auswahl):

"Deutsch-Bosnisch/Kroatisch/Serbisch"

Am 1. Mai 2004 ist die Europäische Union um zehn neue Mitglieder gewachsen. Die noch bestehenden Grenzen sind gefallen, die Freizügigkeiten, etwa der Arbeitsplatzwahl oder des Wohnortes, sind enorm gestiegen. Was geblieben ist, das sind die Sprachbarrieren, die ein Kennenlernen der Nachbarn Deutschlands oder Österreichs ungemein erschweren. Noch schwieriger aber ist das Problem der Integration ausländischer Mitbürger, die oftmals über keine oder nur geringe deutsche Sprachkenntnisse verfügen. Dieses Wörterbuch - aber auch die bereits erschienenen - leistet einen ersten Schritt auf dem Weg zu einer besseren Verständigung. Mit rund 500 Illustrationen und 520 der wichtigsten Wörter des Grundwortschatzes in jeweils deutscher (und österreichischer) und bosnischer, kroatischer und serbischer Sprache wendet es sich vor allem an Kinder in Kindergärten und Grundschule. Durch die Visualisierung der zu lernenden Wörter stellen sich insbesondere bei Kindern schnell erste Erfolge ein, die ein weiteres Eintauchen in die jeweils andere Sprache fördern.
Buch bei amazon.de bestellen

"Deutsch-Polnisch"
Deutschland und Polen teilen eine gemeinsame, mehr als wechselvolle Geschichte. Es gibt einen regen Austausch zwischen den beiden Nationen. Polnische Kinder besuchen deutsche Schulen, und deutsche Familien verbringen ihren Urlaub in Polen. Und das mit gutem Grund, denn die Bevölkerung ist für ihre Gastfreundschaft bekannt. Interessante Städte wie Danzig, Krakau, Warschau oder Lublin sind eine Reise wert, und die Masurischen Seen locken mit einer zum Teil unberührten Natur. Ein Hindernis ist häufig die Sprache, denn in der Schule lernen deutsche Kinder Englisch und Französisch, aber die Sprachen des ehemaligen Ostblocks sind ihnen fremd. Dieses illustrierte Wörterbuch für die Kleinsten leistet einen ersten Schritt auf dem Weg zu einer besseren Verständigung. Es stellt die wichtigsten Begriffe in deutscher und polnischer Sprache aus dem Alltag vor. Lebensmittel, Gegenstände in Haus und Garten, Kleidung und Schmuck werden ebenso aufgegriffen wie der Verkehr, die Tiere und die Natur. Um die richtige Aussprache zu erleichtern, gibt es eine phonetische Transkription jedes einzelnen Begriffs in eckigen Klammern. Aber auch für die in Deutschland lebenden Kinder polnischer Herkunft ist dieser Band gedacht als erste Einführung in die Sprache des Gastlandes. Er kann helfen, die sprachlichen Barrieren beiseite zu räumen und die Integration so zu erleichtern.
Buch bei amazon.de bestellen

"Deutsch-Russisch"
Seit einigen Jahren hat der Anteil russischsprechender Menschen in Deutschland erheblich zugenommen, sodass mancherorts Kinder, Eltern und Erzieher auf Spielplätzen, im Kindergarten oder in der Schule mit einer den Deutschen sehr fremdartigen Sprache konfrontiert werden. Da ist die Verständigung oft mühsam, manchmal unmöglich. Die einfachste Art, einander zu verstehen, ist des Anderen Sprache zu erlernen. Gerade Kindern fällt es leicht, Neues zu lernen, und dieser Band der erfolgreichen Sprach-Wörterbücher bietet einen idealen Einstieg. Um den Kindern Begriffe nahe zu bringen, ist jedem in Deutsch oder Russisch geschriebenen Wort ein Bild zugeordnet; eine einfache Transkription der russischen Ausdrücke erleichtert den deutschen Kindern das Lesen und die Aussprache. Die dargestellten Gegenstände stammen alle aus dem Alltagsleben. Einige thematische Bilddoppelseiten wiederholen bereits zuvor gelernte Wörter und vertiefen so spielerisch die Inhalte. Schon bald haben Kinder einen Grundwortschatz des Russischen oder Deutschen zu ihrer Verfügung, mit dem weitere Schritte um einiges leichter fallen.
Buch bei amazon.de bestellen

"Deutsch-Spanisch"
Je früher man eine Fremdsprache erlernt, desto leichter fällt dies. Deshalb werden Kinder schon in manchen Spielgruppen und Kindergärten mit dem Grundwortschatz einer anderen Sprache vertraut gemacht. Dieser Band bietet einen spielerischen Einstieg in die Weltsprache Spanisch. Anhand von Frage-und-Antwort-Spielen verknüpfen die Kinder Bilder und Begriffe aus dem täglichen Leben, die auf fünf farbenfrohen Doppelseiten zusätzlich in Szene gesetzt werden. Hier erkennen sie dann "una lechuga", "una zanahoria" oder "una naranja" mühelos wieder. Auf diese Weise bekommen die Kleinen ein Gefühl für die spanische Sprache und können später auf diesem Fundament aufbauen.
Buch bei amazon.de bestellen